One night I went to a mad inn
I saw a huge tit old maiden
She was like wine 1944 made in
She took my mind and dissolved it in her glass
Al Abouthi'ya is a type of Iraqi poetry written in our slang language which is a mixture of Arabic, ruminants of old languages, and words from different civilizations that lived once, or invaded once, in Iraq like Persian, Turkish, and England. Some few other origins of words also exist like the word "Timman" which we use in Iraq to describe rice and it is of Chinese origin.
Al Abouthi'ya may have its origins from the Sumerian poetry which sometimes use a similar technique. The technique is to use four lines, the first three end in the same word sound which would have a different meaning each time. The last line usually ends more freely and uniting the above three lines in a meaning.
Al Maw'wal, is a way of singing. It is a slow recitation of an Abouthi'ya with the aid of usually only one instrument.
Ya beh…..
Aakh ya ya beh….
Yuba ma jen…..
Ya heefi i3la lyali ib3idan ma jen,
El hamid lallah bjifak el 3akil ma jen
Ana bicheet u min dumo3i jbal ma jen
3ala wlifi il misha w ib3ad 3alaya
Shoon bi'ya…
Oh father,
Oh brother,
Father MA JEN (a word that was used in the poem to denote three different meanings: didn't come, didn't become crazy, and surged)
What a lost the nights went away and didn't return
Thanks God the mind didn't go away with you
Because of my tears, mountains started surging
Crying on my love who went and left me alone
What to do with myself?